世界上最精確的語(yǔ)言 竟然是法語(yǔ)(好聽(tīng)到耳朵要懷孕)
殘缺的唍美
關(guān)于語(yǔ)言,英語(yǔ)被認(rèn)為是最廣泛和最通用的語(yǔ)言之一。但提到世界上最精確的語(yǔ)言,那一定是法語(yǔ)了,法語(yǔ)也被稱(chēng)為《世界上最難學(xué)的語(yǔ)言》。和中國(guó)文字一樣,英語(yǔ)一個(gè)詞有很多意義,很容易造成歧義。而法語(yǔ)則不同,幾乎一個(gè)字就一個(gè)意思,所以法語(yǔ)的每個(gè)字都是確定的單一的意思,下面就來(lái)介紹世界上最精確的語(yǔ)言。
一、世界上最精確的語(yǔ)言,法語(yǔ)
1、國(guó)際重要場(chǎng)合使用法語(yǔ)
法語(yǔ)在《世界十大語(yǔ)言排行》里第二,但法語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)第一書(shū)寫(xiě)語(yǔ),一般聯(lián)合國(guó)的重要文件都是用法語(yǔ)書(shū)寫(xiě)為準(zhǔn)。在《奧林匹克憲章》第24條也有提到“國(guó)際奧林匹克委員會(huì)的兩種官方語(yǔ)言是法語(yǔ)和英語(yǔ)”,又補(bǔ)充規(guī)定“如出現(xiàn)歧義,以法語(yǔ)為準(zhǔn)”。所以從這個(gè)方面足以看出法語(yǔ)是世界上最精確的語(yǔ)言。
2、法語(yǔ)單詞具有不可替代性
和大多數(shù)字母語(yǔ)言不同,法語(yǔ)被譽(yù)為世界上最精確的語(yǔ)言,主要體現(xiàn)在法語(yǔ)的時(shí)態(tài),語(yǔ)態(tài),語(yǔ)式,詞等,都非常直接的體現(xiàn)了她每個(gè)詞的指向性和不可替代性。比如說(shuō)英語(yǔ)有that一會(huì)兒引導(dǎo)主語(yǔ)從句,待會(huì)兒引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,再一會(huì)兒又是引導(dǎo)定語(yǔ)從句。但它具體意義是什么?而法語(yǔ)這沒(méi)個(gè)詞都有它具體意義所在。
(圖為《翻譯官》劇照,法語(yǔ)翻譯)
世界上最精確的語(yǔ)言——法語(yǔ)素有精確嚴(yán)謹(jǐn)一說(shuō),其嚴(yán)謹(jǐn)主要體現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)上?,F(xiàn)代法語(yǔ)雖然屬于分析性語(yǔ)言,語(yǔ)序是句法結(jié)構(gòu)的重要支柱,可是法語(yǔ)除了規(guī)范的語(yǔ)序之外,還有一系列嚴(yán)密的語(yǔ)法規(guī)則。從性數(shù)的配合、時(shí)態(tài)的統(tǒng)一,到詞語(yǔ)的搭配、主屬的協(xié)調(diào),每一種語(yǔ)法現(xiàn)象都有具體明確的嚴(yán)格規(guī)定,絲絲入扣。人們有章可循有據(jù)可依,再長(zhǎng)的句子也能輕而易舉地清理出頭緒,再多的詞語(yǔ)也可以一揮而就找到其歸宿,很少出現(xiàn)模校兩可的含混現(xiàn)象。
3、詞匯數(shù)量多
法語(yǔ)詞匯的表面總量?jī)H約三十萬(wàn),不算很多??墒欠ㄕZ(yǔ)的實(shí)質(zhì)總量卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了三是萬(wàn),可以與摘取桂冠的英語(yǔ)相媲美,這是世界上最精確的語(yǔ)言——法語(yǔ)可以引以自豪的又一奇跡。 孤零零的法語(yǔ)詞往往只具有概念價(jià)值或定義價(jià)值,就象一塊塊原始材料,經(jīng)過(guò)詞語(yǔ)搭配的加工或不同語(yǔ)境的烘托,單詞便可以由一塊材料變成許多個(gè)只有實(shí)際價(jià)值的產(chǎn)品。
因此,語(yǔ)言實(shí)踐中的絕大部分法語(yǔ)詞都具有多種意義,有的可以多達(dá) 80 種,比如 faire 就有 82 個(gè), prendre 有 80 個(gè), main 有 67 個(gè), tête 就有 64 個(gè)。法語(yǔ)詞匯體系的這種意義特征極大地豐富了詞的內(nèi)涵,使法語(yǔ)具有可塑性,巧妙地膨脹了現(xiàn)有詞匯,其手法之高超絲毫不亞于魔術(shù)師的驚人技藝。
4、使用廣泛
作為世界上最精確的語(yǔ)言,法語(yǔ)是屬于歐洲印歐語(yǔ)系羅曼語(yǔ)族的獨(dú)立語(yǔ)言。羅曼語(yǔ)族包括中部羅曼語(yǔ)(法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalunya)語(yǔ)等)、西部羅曼語(yǔ)(西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等)與東部羅曼語(yǔ)(羅馬尼亞語(yǔ)等)。是繼西班牙文之后,使用者人數(shù)最多的羅曼語(yǔ)言獨(dú)立語(yǔ)言之一。
5、發(fā)音優(yōu)美
提起法語(yǔ),除了是世界上最精確的語(yǔ)言,人們總會(huì)情不自禁地感嘆它“高雅”。的確,歷史上歐洲各國(guó)貴族階層都曾以講法語(yǔ)為時(shí)髦,賓宴禮儀上炫鬻幾勺流利的法語(yǔ)以示身份的高貴和風(fēng)度的不凡。
法語(yǔ)不如英語(yǔ)俏麗圓沿,少有意大利語(yǔ)特有的樂(lè)感,也不象德語(yǔ)那般決然鏗鏘,更異于阿拉伯福的粗豪曠達(dá)。然而,法語(yǔ)雅而不俗、嬌而不膩,獨(dú)樹(shù)一幟,無(wú)愧為世界上最優(yōu)美的語(yǔ)言之一。(小編安利《全球最動(dòng)聽(tīng)的法語(yǔ)歌》歌單,點(diǎn)擊藍(lán)字即可)
二、法國(guó)法語(yǔ)與加拿大法語(yǔ)
雖說(shuō)世界上最精確的語(yǔ)言——法語(yǔ)是屬于歐洲印歐語(yǔ)系羅曼語(yǔ)族的獨(dú)立語(yǔ)言。但法國(guó)法語(yǔ)和加拿大法語(yǔ)(也稱(chēng)魁北克法語(yǔ))是世界上兩大法語(yǔ)分支,它們之間有很大區(qū)別。由于種種原因,例如是地理上的隔閡、法加兩國(guó)政治上的疏離、英國(guó)的侵占、幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)語(yǔ)言上的演變等,都使得加拿大的法語(yǔ)和歐洲的法語(yǔ)存在著不少區(qū)別。
1、發(fā)音:魁北克法語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)鼻音比較重
操法語(yǔ)的外國(guó)人初到魁北克都不習(xí)慣當(dāng)?shù)厝酥v的法語(yǔ),特別是語(yǔ)調(diào)。這種語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的主要特征是:復(fù)合元音的傾向,重音的移位,不純正的聲調(diào)和節(jié)奏。
2、詞匯:魁北克法語(yǔ)保留古法語(yǔ)
法語(yǔ)在法國(guó)本土迅速發(fā)展的時(shí)侯,魁北克法語(yǔ)卻停留在法國(guó)路易14時(shí)期的古法語(yǔ)階段。法國(guó)本土法語(yǔ)的變化和發(fā)展對(duì)魁北克法語(yǔ)的影響甚微。古法語(yǔ)在法國(guó)本土大部份已被淘汰,有的失去原意或添了新意,但在魁北克卻依然大量存在。
此外,在不同于法國(guó)的自然環(huán)境和氣侯條件下,移民為了生存和交際發(fā)明了不少新詞。這些新聞大多是法語(yǔ)派生詞,其中有些是由普通名詞構(gòu)成的組合詞,既符合法語(yǔ)構(gòu)詞法又體現(xiàn)了北美生活的特征。還值得一提的是,近400年的北美生活和社會(huì)環(huán)境使魁北克法語(yǔ)不可避免地受到外來(lái)語(yǔ)的影響。首先是英語(yǔ)的影響,出現(xiàn)了不少模仿英語(yǔ)的詞、詞組或句型。